| | 11 НОЯБРЯ 2010 (Четверг) 14:10:59 Библейская Комиссия Белорусской Православной Церкви завершает перевод на белорусский язык Послания к римлянам святого апостола Павла. Об этом sobor.by сообщила секретарь-координатор Библейской Комиссии БПЦ Татьяна Матрунчик. Переведены уже соборные послания , планируется, что все они составят шестую книгу серии «Новый завет Господа нашего Иисуса Христа на четырёх языках : греческом, славянском, русском и белорусском ». Над переводом работают крупнейшие учёные – профессор-славист Иван Чарота, доцент Минской Духовной Академии протоиерей Сергий Гордун. При этом сопоставляются тексты на всех четырёх языках, взвешивается каждый речевой элемент, чтобы Божие Слово донести до современников и потомков без искажений. Председатель Комиссии Владыка Митрополит Филарет в прошлом возглавлял Московскую Духовную Академию, а сейчас является Председателем Синодальной Богословской Комиссии Московского Патриархата, поэтому работа проводится на самом высоком богословском уровне. На белорусский язык ранее были переведены Евангелия – каждое отдельной книжкой, а в 2007 году впервые на Белой Руси вышло в свет Четвероевангелие, предназначенное для богослужений. В этом издании была осуществлена также редакция предыдущих переводов. Новый Завет на родном языке имеет большой спрос за рубежом в белорусских диаспорах. Перевод Священного Писания на белорусский язык имеет большое значение, как в духовной, так и в культурной жизни народа, привычный языковой пласт обогатился новыми словами и новыми понятиями, которые постепенно, будем надеяться, займут надлежащее место в речи и сознании людей. /sobor.by/ Нина Цирульник (просмотров 5385) |