www.sobor.by

Центр просвещения и милосердия Белорусского Экзархата


Текущее время: 23 окт 2018, 04:47

Часовой пояс: UTC + 2 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 424 ]  На страницу Пред.  1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 12:33 
Не в сети
основатель

Зарегистрирован: 02 сен 2005, 18:54
Сообщения: 4394
В огороде бузина, в Киеве дядька.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 13:03 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2005, 18:51
Сообщения: 1579
Откуда: г. Минск
Немножко не по теме, но всё же интересная новость:

Цитата:
РОССИЙСКОЕ БИБЛЕЙСКОЕ ОБЩЕСТВО ГОТОВИТ К ИЗДАНИЮ НОВЫЙ ПЕРЕВОД ВЕТХОГО ЗАВЕТА

11.04.2008 К 2010 году Российское библейское общество (РБО) подготовит новый перевод всех канонических книг Ветхого Завета на русский язык. О беспрецедентном проекте перевода, выполненного с древнееврейского языка, сообщил главный редактор РБО Михаил Селезнев.

Выступая 8 апреля с лекцией о библейских переводах в Культурном центре «Покровские ворота» в рамках «Недели русской Библии», он выразил надежду, что через два с половиной года этот масштабный проект, значительная часть которого уже сделана, будет завершен «до точки с запятой».

По глубокому убеждению М.Селезнева, «идеального» перевода Библии быть не может, и любой, даже самый добросовестный и профессиональный труд будет нуждаться в доработке, учитывая стремительные изменения в современном языковом пространстве.

Как рассказал М.Селезнев, переводчики РБО поставили своей целью сделать «стереоскопический» (по выражению М.Гаспарова) перевод, который восстанавливал бы «историческое измерение» библейского текста, а также его «стилевое и жанровое многоголосие».

В своей работе коллектив авторов, который возглавляет М.Селезнев, руководствуется двумя базовыми принципами: научная корректность и следование норме современного русского языка. Переводчики взяли на себя задачу соединить точное следование древнему оригиналу с безупречной художественной формой перевода. За всю историю переводов Священного Писания на русский язык задача подобного рода ставится впервые.

В работе учитываются самые последние достижения современной библеистики и проводится тщательный анализ различных текстуальных свидетельств библейских книг. Авторы учитывают и опыт наиболее авторитетных переводов Библии на современные европейские языки.

Воздавая должное Синодальному переводу Библии, который более чем за столетие в русском сознании «сросся с подлинником», М.Селезнев подчеркнул, что новый перевод не идет по пути «поновления» или стилизации Синодального. Однако и «пафос Реформации» переводчикам РБО совершенно чужд: М.Селезнев представляет историю библейских переводов как «лесенку», каждая новая ступенька которой непременно опирается на предыдущую.

С этой точки зрения он изложил историю переводов Библии на Руси и в России, которая хорошо известна. Первые переводы части ветхозаветных книг на русский язык появились только в начале XIX в., Нового завета – в 1821 г., благодаря деятельности РБО, утвержденного в 1813 г. Впервые в истории славянской Библии переводчики РБО обратились к еврейскому тексту Ветхого Завета, однако, стремясь учесть критику «справа и слева», переводчики ветхозаветных книг переводили как бы «сразу с двух языков: с еврейского, но так, чтобы получилось, как будто с греческого». Это «уникальный случай» в истории библейских переводов, отметил М.Селезнев.

На протяжении всего XIX в. не ослабевала дискуссия вокруг переводов РБО. После паузы длиной в полвека, благодаря настойчивости и последовательности инициатора переводов митрополита Московского Филарета (Дроздова), работа была продолжена, и полный текст Библии в русском переводе вышел только в 1876 г. Несмотря на огромное значение этого события для миссии в России, к моменту публикации этот перевод уже устарел с точки зрения русского языка, т.к. был ориентирован на литературную норму допушкинской поры. Уже в начале ХХ в. русские библеисты отмечали «языковой эклектизм» Синодального перевода, его архаичность, в результате чего получился текст «не славянский, но и не вполне русский». В Синодальном переводе, по словам М.Селезнева, «исчезает историческое измерение Библии», т.к. средствами русского языка начала XIX в. невозможно было передать «архаический колорит» древнееврейской священной истории.

Таким образом, необходимость в новом русском переводе Библии была хорошо осознана еще век назад, однако известные исторические причины затормозили эту работу на многие десятилетия. Несмотря на то, что за последние десять лет появилось несколько переводов, в основном, Нового Завета, они, по замечанию М.Селезнева, «не прижились», и Синодальный продолжает оставаться главным русским переводом библейских текстов.

В качестве примера своих переводов М.Селезнев прочитал фрагменты некоторых псалмов, в которых он старался современными языковыми средствами в какой-то мере передать ритмическую структуру древнего еврейского текста. Слушатели, которые заполнили большой зал Культурного центра, активно обсуждали тему, критиковали методы РБО, спорили о значении традиции в библейских переводах и даже провели импровизированное голосование, сравнивая Синодальный перевод и текст, предложенный М.Селезневым.

На следующий день, 9 апреля, с лекцией о переводах Нового Завета выступила магистр богословия, известный современный переводчик Валентина Кузнецова. В Культурном центре развернута выставка, рассказывающая об истории библейских переводах в России. Дискуссия о современных библейских переводах продолжится 12 апреля.

Благовест-инфо/Седмица.Ru

Православное обозрение №14.

Кстати, хотелось бы отметить один нюанс. Сегодня перевод книг священного Писания для большинства православных не является чем-то предосудительным. Но история показывает, что так было далеко не всегда...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 13:17 
Не в сети
основатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 мар 2005, 12:45
Сообщения: 1447
Откуда: Беларусь
Вчитываемся ещё более внимательно в решения Собора:

Цитата:
Славянский язык в богослужении есть великое священное достояние… И он должен сохраняться и поддерживаться как основной язык нашего богослужения.


ОСНОВНОЙ язык богослужения, но не ЕДИНСТВЕННЫЙ. Что же сказал Собор о НЕОСНОВНЫХ языках?

Цитата:
Введение в богослужение русского или украинского языка ДОПУСТИМО.


Так о чём спор идёт? Действительно -

Цитата:
В огороде бузина, в Киеве дядька.


Кстати, это решение о допустимости русского и украинского языков в богослужении в Русской Православной Церкви касается только русскоговорящих. Угро-финские и др. народы в России всегда служили на родных языках и это не является для них препятствием ко спасению, а службы на этих языках не ущербнее служб на ЦСЯ.

_________________
... яко с нами Бог!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 13:26 
Не в сети
основатель

Зарегистрирован: 02 сен 2005, 18:54
Сообщения: 4394
Цитата:
Так о чём спор идёт?

Спор идет о том, что кто будет "сохранять и поддерживать ЦСЯ, как основной язык нашего богослужения".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 14:31 
Не в сети
основатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 мар 2005, 12:45
Сообщения: 1447
Откуда: Беларусь
"Сохраняет и поддерживает ЦСЯ, как основной язык нашего богослужения" - соборный церковный разум, во главе которого стоит Сам Господь Иисус Христос. И именно по благословению этого соборного разума и благословляется сохранять и поддерживать ЦСЯ. И именно по благословению этого соборного разума и благословляются переводы на современный русский, белорусский, украинский и др. языки.

Мудрость состоит в том, чтобы не быть под пятой ни фундаменталистов, ни модернистов, но делать только то, что на благо Святой Православной Церкви. И делать всё нужно стараться вовремя и с умом. Раскол, который мы имеем на Украине это во многом НАША вина. Могли бы не допустить раскола, если были бы мудрее, а не упорствовали в своих «фундаменталистских» принципах. Но на всё воля Божия. Так Ему было угодно.

Подобную оценку событиям на Украине нам поведали непосредственные их участники – два известных киевских протоиерея, когда были в Минске, и я сподобился участвовать в неторопливом мужском ночном разговоре с ними. Последствие нашей "самодовольной" принципиальности – ПОМЕСТНАЯ Украинская Православная Церковь и ракольнические православные церкви. Что будет дальше?

_________________
... яко с нами Бог!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 14:38 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 авг 2006, 13:19
Сообщения: 2180
Откуда: Прихожанин
Serge писал(а):
Кстати, Павел, у Вас нет перевода канонов перед причастием на русский язык?

Были, но я все пораздовал знакомым, у кого трудности с ЦСЯ.

Я думаю, надо воспользоваться предложением iskander:
iskander писал(а):
Serge писал(а):
Кстати, у Вас нет перевода канонов перед причастием на русский язык?
Книга продавалась в "Спутнике христианина". Название: "Литургия свт. Иоанна Златоуста в переводе на русский язык". Там не только Литургия.
Рекомендую всем.


Искренно Ваш. П.К.

_________________
Время нашей жизни бесценно: в это время мы решаем нашу вечную участь. (святитель Игнатий Брянчаннинов)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 15:51 
Не в сети
основатель

Зарегистрирован: 02 сен 2005, 18:54
Сообщения: 4394
Цитата:
"Сохраняет и поддерживает ЦСЯ, как основной язык нашего богослужения" - соборный церковный разум, во главе которого стоит Сам Господь Иисус Христос. И именно по благословению этого соборного разума и благословляется сохранять и поддерживать ЦСЯ. И именно по благословению этого соборного разума и благословляются переводы на современный русский, белорусский, украинский и др. языки.

Мудрость состоит в том, чтобы не быть под пятой ни фундаменталистов, ни модернистов, но делать только то, что на благо Святой Православной Церкви. И делать всё нужно стараться вовремя и с умом.

Лично я с этим полностью согласен.

Цитата:
Раскол, который мы имеем на Украине это во многом НАША вина. Могли бы не допустить раскола, если были бы мудрее, а не упорствовали в своих «фундаменталистских» принципах. Но на всё воля Божия. Так Ему было угодно.

Подобную оценку событиям на Украине нам поведали непосредственные их участники – два известных киевских протоиерея, когда были в Минске, и я сподобился участвовать в неторопливом мужском ночном разговоре с ними. Последствие нашей "самодовольной" принципиальности – ПОМЕСТНАЯ Украинская Православная Церковь и ракольнические православные церкви.

На мой взгляд, под "основным", в отношении ЦСЯ, понимается некоторая основа, которая является определенной почвой под ногами. И основа эта призвана не только помогать сохранять каноническую территорию, это вопрос второго плана, но и содержит в себе определенные духовные ориентиры. Это точка зрения, с которой я согласен, которую никому не навязываю, но которую, и на мой взгляд, нужно пропагандировать.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 17:47 
Не в сети
древний участник
древний участник
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 июл 2005, 13:41
Сообщения: 534
Откуда: Минск
Спасибо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 15 апр 2008, 19:19 
Не в сети
завсегдатай
завсегдатай
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 июл 2005, 15:58
Сообщения: 113
протоиерей Игорь писал(а):
"
Мудрость состоит в том, чтобы не быть под пятой ни фундаменталистов, ни модернистов, но делать только то, что на благо Святой Православной Церкви. И делать всё нужно стараться вовремя и с умом. Раскол, который мы имеем на Украине это во многом НАША вина. Могли бы не допустить раскола, если были бы мудрее, а не упорствовали в своих «фундаменталистских» принципах. Но на всё воля Божия. Так Ему было угодно.

Подобную оценку событиям на Украине нам поведали непосредственные их участники – два известных киевских протоиерея, когда были в Минске, и я сподобился участвовать в неторопливом мужском ночном разговоре с ними. Последствие нашей "самодовольной" принципиальности – ПОМЕСТНАЯ Украинская Православная Церковь и ракольнические православные церкви. Что будет дальше?

Хорошо, о. Игорь, сказали. И про раскол на Украине полностью согласен. Я дружу с некоторыми тамошними священниками и примерно такого же мнения. В то время, как наша часть канонической территории болела то коммунизмом, то похмельным неофитством, на Западной Украине многие люди все это время не только хранили православную веру, но и умудрялись растить в ней своих детей.
А теперь мы правильные, а они раскольники. Знал я одну такую раскольницу. Юродивая. Малограмотная и по русски не бум-бум. "А сейчас в Церкви все по-украински, понятно служат". Пешком ходила по горам от Львова до Почаева, а собранную милостыню раздавала бедным и нищим. Их в девяностые годы на Украине была тьма.

_________________
Охочусь на медведей!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 апр 2008, 12:25 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2005, 18:51
Сообщения: 1579
Откуда: г. Минск
Павел Ковш писал(а):
Если признать, что основным назначением Православной Церкви является хранение традиций...

Вот в этом между нами большая разница! Или даже - пропасть! Я никогда не признаю, что именно хранение традиций - и есть ОСНОВНОЕ назначение Церкви. Это важно, но ... не есть главное. Главное - спасать людей, приводить их ко Христу. И вряд ли меня кто-то в состоянии переубедить в обратном. Более того, не уверен, что мы одинаково понимаем слово "традиция". Понимаете, есть Предание, а есть предания. Есть Традиция с большой буквы, а есть традиция - с маленькой. И у каждой - своё место в иерархии ценностей.

А вот ностальгия о просторах СНГ и прочее - это действительно локальная мелочь...

Может я вас, Павел, неправильно понял, но у меня сложилось впечатление, что вы тяготеете к старообрядческой модели понимания традиции. Но ведь ещё в древности, известный всем нам святой и учитель Церкви сказал: "В главном единство, во второстепенном - многообразие, и во всём - любовь". А теперь давайте (чисто условно) глянем дальше границ локального пространства русской Церкви и посмотрим на весь остальной православный мир. И сделаем вывод: в чём у нас у всех единство? То и есть главное. А чем мы отличаемся? Это и есть второстепенное. Я не говорю, что это "второстепенное" - не важно и его нужно игнорировать. Но давайте верно расставлять приоритеты! Вот отсюда и появляется фраза: "приносить Спасителя в жертву традиции". Именно это и сделали в своё время старообрядцы: традиция для них стала важнее единства с Церковью, а значит - и важнее Христа. Надеюсь, теперь возмущения "воцерковлённого прихожанина" будет поменьше?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 апр 2008, 13:39 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 авг 2006, 13:19
Сообщения: 2180
Откуда: Прихожанин
Дмитрий_П писал(а):
Я писал(а):
Если признать, что основным назначением Православной Церкви является хранение традиций...

Вот в этом между нами большая разница! Или даже - пропасть! Я никогда не признаю, что именно хранение традиций - и есть ОСНОВНОЕ назначение Церкви. Это важно, но ... не есть главное. Главное - спасать людей, приводить их ко Христу. И вряд ли меня кто-то в состоянии переубедить в обратном. Более того, не уверен, что мы одинаково понимаем слово "традиция". Понимаете, есть Предание, а есть предания. Есть Традиция с большой буквы, а есть традиция - с маленькой. И у каждой - своё место в иерархии ценностей.


Уважаемый Дмитрий! Между нами разница в подходах:
Вы - "Главное - спасать людей, приводить их ко Христу. И вряд ли меня кто-то в состоянии переубедить в обратном." У Вас я вижу, глобальный, вселенский подход. Ну что ж, каждому своё.
Я - "знай себя и хватит с тебя". Моя и глобальная, и локальная задача - спасти себя. Вне Церкви я спастись не смогу. Значит для меня любая опасность отпасть от Церки, проигнорировать мнение Церкви, мнение Патриарха - неприемлема (на этом я и делаю акцент в своих постах). О глобальных масштабах я не думаю. Я мыслю относительно тех церковных людей, с которыми могу общаться на русском языке и участвовать в соборной молитве на ЦСЯ. Для меня это самое главное - вожможность участвовать в соборной молитве на ЦСЯ. Для Вас другое - так я ни в коем случае не возражаю, о чём неоднократно высказывался в этой теме.

Своё понимания православной традиции я строю на выступлении Патриарха, которое цитировал уже два раза. В последний раз специально для Вас с подчеркиванием наиболее важных мест. Своё понимание никому не навязываю.

P.S. Кстати такая позиция, как у меня ("знай себя и хватит с тебя") позволяет мне воздерживаться от навешивания всякого рода ярлыков ("раскольники", "старообрядцы" и т.д.).

С глубоким уважением к вашей позиции и ко всем участникам темы. П.К.

_________________
Время нашей жизни бесценно: в это время мы решаем нашу вечную участь. (святитель Игнатий Брянчаннинов)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 апр 2008, 14:23 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 авг 2006, 13:19
Сообщения: 2180
Откуда: Прихожанин
С учётом ваших слов, уважаемый Дмитрий, о том, что разные традиции имеют разное значение для Церкви, думаю, наши позиции имеют точку соприкосновения - благо Святой Православной Церкви. Церковь - это люди, прихожане. Вопрос в том, на чём сделать основной акцент. Наверно, в одних конкретных случаях надо сделать акцент на одном, а в других конкретных случаях (в зависимости от обстоятельст - местных условиях, местных проблем, времени и т.д.) - на другом. То есть поступать с рассуждением, как и учат святые отцы. Где-то нужно сделать акцент на хранении традиций, а где-то, если это в интересах Церкви, сделать акцент на другом, не отступая от главных традиций. Кажется именно это имел ввиду настоятель в одном из своих постов, когда говорил, что нельзя уклоняться ни вправо, ни влево.
протоиерей Игорь писал(а):
Мудрость состоит в том, чтобы не быть под пятой ни фундаменталистов, ни модернистов, но делать только то, что на благо Святой Православной Церкви. И делать всё нужно стараться вовремя и с умом.

Основная цель - "благо Святой Православной Церкви". В каждом конкретном случае этот вопрос решается отдельно. Рассуждать имеет смысл только конкретно.

Искренно Ваш. П.К.

_________________
Время нашей жизни бесценно: в это время мы решаем нашу вечную участь. (святитель Игнатий Брянчаннинов)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 апр 2008, 14:37 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2005, 18:51
Сообщения: 1579
Откуда: г. Минск
Ну и ладушки, Павел... На том и закончим. В целом, с вашими выводами согласен.

P.S. Ярлыков я не вешал, старался максимально корректно выразиться (нигде я не говорил, что вы - раскольник или старообрядец). Я сказал, что "у меня сложилось впечатление, что вы тяготеете...". Я же, в свою очередь, тоже могу тяготеть к другим крайностям.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 апр 2008, 14:45 
Не в сети
долгожитель форума
долгожитель форума
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 авг 2006, 13:19
Сообщения: 2180
Откуда: Прихожанин
Дмитрий_П писал(а):
P.S. Ярлыков я не вешал, старался максимально корректно выразиться (нигде я не говорил, что вы - раскольник или старообрядец). Я сказал, что "у меня сложилось впечатление, что вы тяготеете...". Я же, в свою очередь, тоже могу тяготеть к другим крайностям.


Дмитрий, про ярлыки я сказал, чтобы узнать, осуждаете Вы меня или нет. Вижу, что нет. И я могу тяготеть к крайностям... Стараюсь следить за собой в меру сил.

С уважением. П.К.

_________________
Время нашей жизни бесценно: в это время мы решаем нашу вечную участь. (святитель Игнатий Брянчаннинов)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 апр 2008, 20:10 
Не в сети
старожил
старожил

Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 21:20
Сообщения: 172
:wink:
Да... бывает же такое... тогда и меня простите за резкости: больше пузырей было чем дельных предложений... ну я уж не буду заканчивать свою долгую мысль - вижу проехали, ну и ладненько.
И всё же: я за то, чтобы прозвучали конкретные предложения. Мне кажеться, это и есть цель нашего обсуждения. Меня, например, не устраивает положение ни ЦСЯ ни русского. Свою мысль я хотел закончить тем, что ЦСЯ УДЕЛЯЕТСЯ МАЛО ВНИМАНИЯ, поэтому он, действительно не убедителен, возможно, в чем-то (не выполняет свою функцию)... Но и, судя по тому что кто-то спршивал переводы на русский язык того-сего, с русским языком дела тоже не очень. Вопросов быть не должно - пошел и купил перевод любых текстов на разные языки, зная при этом, что они (переводы), скорее всего (а я скажу: почти наверняка) далеки от совершенства...
И курсами, конечно, эту проблему не решить. Нужен основательный подход. Кстати, хотелось бы, чтобы возможно церковь заняла более твердую позицию относительно белорусского языка на Белой Руси. И точкой соприкоснавения здесь также могут стать некоторые элементы богослужения на бел. языке...
Как вы думаете?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 424 ]  На страницу Пред.  1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Форум православного информационного портала Собор.by. Главная »
Rambler's Top100 ???????@Mail.ru Православное христианство